濠滨论坛

点击扫描二维码

12
返回列表 发新帖
楼主: x105strike

[随便港港] 二号线上一个翻译问题

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2023-12-12 09:08 | 显示全部楼层 来自:江苏
港珠澳大桥(英文名称:HongKong-Zhuhai-MacaoBridge)
港珠澳大桥的英文名称是国家认证过的,所以权威吧。北辰戴巧,这次我顶地铁公司
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2023-12-12 09:25 | 显示全部楼层 来自:江苏
这么说的话南通应该翻译成“South Transportation或者South Communication”
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2023-12-12 09:43 | 显示全部楼层 来自:江苏
有的城市都改成了全拼了。让国际老外看了不知所措,呆立当场。
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2023-12-12 10:09 来自手机客户端 | 显示全部楼层 来自:江苏
北大街BEIDA JIE(拼音)、北城大桥BEICHENG BRIDGE(拼音+英译)、体育公园SPORTS PARK(英译)。。。译名反正是一团浆糊,毫无章法
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2023-12-12 11:25 来自手机客户端 | 显示全部楼层 来自:江苏 移动/数据上网公共出口
地名标志,规定,只可以使用汉语拼音
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2023-12-12 22:02 来自手机客户端 | 显示全部楼层 来自:江苏
取消英语行吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|无图版|站务联系 | 商务合作 | 平台公约

信息产业部备案:苏ICP备05014191号-1 经营性ICP许可证:苏B2-20110445 苏公网安备 32060202000307号 © 2001-2019 0513.org All Right Reserved.

投诉争议 技术支持:第一互联 GMT+8, 2025-12-26 08:57 , Processed in 0.177713 second(s), 11 queries , MemCache On. 站点统计

快速回复 返回顶部 返回列表