以下是引用暗夜冷颜在2006-9-1 17:23:00的发言:好一个知之为知之,不知为不知。 好一个读死书,死读书。 好一个活学活用。 好一个仁者见仁,智者见智。 好一个活到老学到老。 不过似乎你也同样犯了以己度人的低级错误。 崔颢的这首诗,现在满大街抓一个,我想没几个不会背。但是我就不信人人说得出其中的含义。不过,百度,google确实是个好东西。只看过连环画的也能自诩读书人,因为可以搜索名著的简介阿。不会外语的也能当翻译,有google的翻译软件阿。也许您不屑用这些傻瓜软件。 读书要活学活用,没错,这是建立在完全理解的基础上的。读书有时候还是求甚解比较好。 还有一点,你算是误会我了,我还是什么都爱看呢。俗的,雅的,主流的,犄角旮旯里的,我都爱。街边卖唱的,跳脱衣物的,我来者不拒。 自诩高雅的读书人,我这辈子都不敢。为啥,怕被人骂做穷酸。 若干个“好一个”,楼上的真是有气势啊。 “崔颢的这首诗,现在满大街抓一个,我想没几个不会背。但是我就不信人人说得出其中的含义。不过,百度,google确实是个好东西。只看过连环画的也能自诩读书人,因为可以搜索名著的简介阿。不会外语的也能当翻译,有google的翻译软件阿。也许您不屑用这些傻瓜软件。”
这是原话,有些看不懂。似乎是说这是首是人就会背的诗,又似乎说,不知道含义也没关系,可以在百度搜得到。这就好象不是批评和尚了,好象是批评和尚的老师了,怎么讲古文就没把含义讲清楚呢,这是当年课本上的啊。 至于百度和google,和尚倒是常用的,可不敢象楼上那样,高明到认为这是什么傻瓜软件,因为无论是编程的还是使用的,恐怕都不是傻瓜。 “读书要活学活用,没错,这是建立在完全理解的基础上的。读书有时候还是求甚解比较好。” 这话和尚倒是同意的,但是什么叫完全理解呢,求甚解和不求甚解又如何界定呢?大概不会有什么量化的标准,也只是象和尚说过的“仁者见仁,智者见智”了,往往不同版本的唐诗注解和赏析里,对同一首诗也有不同的解释,就是一证,能说谁是最标准的答案呢?况且,可以用以引申的,就更多了。而且作为我们后人,又岂能“完全理解”古人呢? 和尚这么说,倒不是说自己就“完全理解”了或者为自己不能“完全理解”辩护,只是对楼上所说的“完全理解”不甚理解而已。莫非,楼上认为自己是“完全理解”的,而别人没有理解到楼上认可的程度,就是不理解? 至于低级错误,和尚倒是常犯的,因为没有机会犯高级错误啊。不过,在这里犯了什么错误和尚倒没觉得,似乎楼上的意思,误会了楼上属于低级错误。 “还有一点,你算是误会我了,我还是什么都爱看呢。俗的,雅的,主流的,犄角旮旯里的,我都爱。街边卖唱的,跳脱衣物的,我来者不拒。” 楼上兴趣如此广泛,且来者不拒,和尚倒是真没想到,也自愧不如。不过,楼上的爱好广泛,阅历丰富自然也不会因为和尚不知道而有丝毫影响。就好比和尚虽然一直不把自己当读书人,但也不怕别人骂我穷酸一样。因为若和尚是,即使别人不骂,也还是。若和尚不是,别人就是骂了,和尚也还不是,别人的看法不会影响到客观事实。再说真是穷酸,也没什么丢脸的。不过,楼上说了:“自诩高雅的读书人,我这辈子都不敢。为啥,怕被人骂做穷酸。”如此刻意的拉开和“高雅”的距离,似也不必吧,高雅和穷酸之间就有什么必然的逻辑关系吗? 不过楼上的为了这两句诗如此较真,是真的讨论呢,还是有别的意思呢?你觉得这很有趣吗?若觉得有趣,和尚就奉陪吧。 不过,说句楼上不爱听的话,若是真的讨论问题,不是靠偏激、尖刻、挖苦来进行的,否则,未免有些小家子气了。
|