- 阅读权限
- 50
- 精华
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
- 主题
- 好友
- 相册
- 分享
- 日志
- 记录
- UID
- 908772
- 帖子
- 0
该用户从未签到
|
英文译古诗,新诗诗秋意$ }% S; C4 f6 e0 G8 {
' _/ G l0 x2 D5 F& i
一,
) n/ a% g' `2 U4 v
1 l0 `! f- w" R! O" g* ^) R现代诗译古诗
' T% E" ^+ c3 d
' t+ A7 {6 l% P" V: A题龙阳县青草湖
( q/ J& u |( H
/ _$ M" f, `' y2 d5 ]3 V纪红军作% Q( I( ?, I% V8 m @" H: W+ T
3 y x0 G) A+ B3 J4 S一场西风凄紧
* _9 x- a& N9 k0 R0 L: p横生了秋气3 M2 P7 g5 N2 u2 P8 Y% l
洞庭湖波光粼粼3 i5 c" ~; L8 q* }1 V
像湘神的皱纹9 p" }2 o' w0 A& N, s
3 m$ R) O# p/ b白了三千青丝0 r; {8 h" ^% d. |3 Z, p; ]
散在水云间
+ p6 [5 u* A. W, t3 T; `神也会老
- R) i1 r! t8 O1 s4 [, r: p( \# A不老是湘竹泪
: k9 z3 Q. i% w8 Q0 x. A. G; g! T7 V: v# k6 o k$ q
醉卧船头
& v' z! S# \3 B+ H4 H哪知云在水中
& l4 U6 C2 b) L4 Y T梦荡漾银河
5 C9 z7 b y" Q( M+ ?身子压着一船星辉 b1 Q$ Q9 E! {' t/ d' S% b
) }$ v3 c- R2 v/ Q2 P& X; W二,
; M2 ?2 n0 O4 }! h* M% |! U/ a9 ?& n9 y) K2 D: y' \5 c
古诗
$ g8 |5 i* @; C& H7 t& Y5 x/ W5 B" x/ ~( e/ C5 F, L
题龙阳县青草湖
8 o3 k7 _' @4 E+ Q- b8 A(唐)唐温如; u( t [/ p# X! e! l
西风吹老洞庭波. o+ S( a" }0 `
一夜湘君白发多3 Q; s$ |8 \2 E' _
醉后不知天在水& D$ N* ~6 d- \8 j& F# I1 R
满船清梦压星河9 K0 ]7 z/ I5 ]" ?1 W5 Y
9 Z8 a8 V; _& o: _: Z
三,
' p% t0 M& _3 `; D m# c# C; y# a* m
英文诗译古诗
2 x7 X5 N( q w8 F3 l1 i3 S. _, B0 z. X' Z- d( `# b
red Army jl* [9 g _' b+ A8 D
纪红军9 ^8 u$ T. l7 f1 t( Q( F6 J0 j$ a
6 Q9 I6 S. N' ?9 ^" T4 sOn Dongting Lake
- u( |: R9 L1 R4 Y% m% ^; DPoem by Tang Wen-ru- U' A# n0 H, ~( x' k/ G
% I. h- Q3 V! R! a9 s8 d
0 D/ N3 z5 W, r# aAt the west wind heavily blows,& |. d( a8 ?4 K. H. Q
Every wrinkle on Dongting lake grows;" l, o+ u1 Q$ h8 J( h2 V: L$ Y
The God of Xiang wanders overnight,4 K9 U7 C9 _; A
That most of his hair turned white;
9 n) ~8 n. |6 i# QBeing totally drunk I cannot see,) k& m( H+ R5 \9 Y, v! k
The skies in the water under me ;9 T1 z( V! ?+ A. _' Y% s5 O9 s/ I
As if my boat laden with dreamer,! l' }! x& X+ C: _) v$ [
Were floating on the Silver River.丨南通0 |
|