濠滨论坛

点击扫描二维码

查看: 708|回复: 0

[书评] 唯愿千里共婵娟 (评论: 云淡风轻近午天)

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2015-10-1 15:51 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自:北京
<图片1>" _4 S: M7 O2 |  j

& Z* o! e% B1 r) L5 `
; N9 }, T: j' E6 A1 V' ~7 M! Q- d. O读《云淡风轻近午天》% D& F2 ^8 [! P

1 B5 Y- K- h* U1 ?6 X文/王者归来
; [! K2 P5 e& ?' f" v5 }' \: D4 _; ~/ N
实际上是胡诌了一句诗:云淡风轻近午天,唯愿千里共婵娟。
8 Y, |( j( o; M% L" E
# u, B5 g+ }1 Y云淡风轻近午天,这个题目起得好。诗意、惬意、写意。" k" }3 o' M$ C7 V0 \  v! g9 M

# C& x0 x; ~; {  S! [& x& \3 P虽然合称港台文学,但细分起来,感性而略带偏见地说,我对台湾文学印象好过香港文学。尽管香港的电影和流行歌曲要比台湾盛,但文学,香港除了有封笔已久,金盆洗手的金庸老爷子可以苦撑,其他人的文章,如林夕,作词是一把好手,写文章,不敢恭维。蔡澜,似乎还是吃的名气大了些,即使董桥,也是学究气重了些。
4 _5 C& j4 c- B! J% a) \* v  I& q( k7 y2 Y" X% l
但台湾文学不然,龙应台的《目送》深入人心,吴念真的《这些人,那些事》感人至深,简桢的散文更是了得,且不说白崇禧之子白先勇,齐邦媛老人的《巨流河》,台湾文学的内涵,台湾人对传统的继承,台湾人对中华文明儒家所要求的,毫不客气一点说,在某些方面,连大陆都有不及之处。/ m, f, }0 [1 T, P
' c9 {. F' D1 f
所以,读到蒋晓云女士的《云淡风轻近午天》还是蛮期待的。老实讲,我们对台湾,还是带着那么一丝说不清道不明的,或者是不便明说的好奇和互相的打探与适应在其中的。就好比《不老此裙钗》一文中作者写:“第一次在大陆看见、听见“老人”这个称呼,我别扭看很久才习惯,没想到这么快就可以用到自己身上了。
9 K( Y6 n  a! I' t+ r* p! |8 W; T4 ^2 Q3 C0 J
原来我们看别人别扭,别人看我们也是如此。好比,我们不能理解为什么要把“语文课”说成“国文课”, 再比如大陆将自己的配偶称为“爱人”,而台湾人将情人才呼做“爱人”。
  L- o( V& O$ i/ e' T9 V% |
3 _/ E8 h: M0 G% r2 ^6 T作者在简介里介绍自己的身世,祖籍湖南,台湾师大毕业,美国加州大学洛杉矶分校博士,后留美。令我最感兴趣的是这样一句话:一九八零年后赴美留学,成家立业,停笔三十年。
* I8 p, i3 X2 P6 g* i& Q: V# o5 J( A# n1 I: r
三十年,这几乎是我的全部年龄呵。是什么动力,让一个人可以在旅居他乡三十年后重新拾起笔“继续写”呢?作者在代序里说,“花了三十年,从只敢编织虚无缥缈的小说,到有勇撰写抒情纪实的散文,今日还厚颜结集成册,也算作者破茧而出,自我成长。”这份谦虚,恰是有一个互相照镜子的过程,作为一个文学爱好者,我是由于想象力匮乏,写不了小说,不得意写散文,在作者那里却成了“虚无缥缈的小说”和有勇气才可以写的“抒情纪实的散文”。
2 \1 W3 y! z& g. c5 O. \# r
7 ?+ Z7 Y, W1 Z: u翻看这本书,虽然作者客居美国多年,但从作者文章题目中多用五言、七言古句,仍可看出作者对中国文化是未曾有片刻荒废的。这恰好可以用书中引用的一句诗来解释作者提笔的原因:“黄花对酒疏狂客,且把他乡作故乡。”
$ A7 V: |( \  M3 c8 {! n. T  z! K, @
掩卷沉思,忍不住也想对台湾说一声,无论历史怎样,其实,我们才是一奶同胞的亲兄弟啊。于是我不由地想,如果大陆和台湾,也能时常这样互相照照镜子……那该多好。南通0
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|无图版|站务联系 | 商务合作 | 平台公约

信息产业部备案:苏ICP备05014191号-1 经营性ICP许可证:苏B2-20110445 苏公网安备 32060202000307号 © 2001-2019 0513.org All Right Reserved.

投诉争议 技术支持:第一互联 GMT+8, 2025-12-20 14:33 , Processed in 0.172646 second(s), 14 queries , MemCache On. 站点统计

快速回复 返回顶部 返回列表