|
4楼5楼所言极是. 南通话保留了很多的古汉语遗迹,有专家就认为南通话是语言的活化石.很多南通话的词汇,在如今的普通话里找不到,但在古汉语里确有其字,不过现在只是保留了其音,而原字却已失传或大多数人都不知道其原字.这些很少使用的汉字现在一般只保留在部分方言里.比如:表示天晚,与早相反的意思,南通话里叫"晏",表示拉、拽叫"扽",表示被雨淋叫"沰",形容薄叫"枵",形容粗叫"奘"等等,这些都是有字可查的,只是这些字在汉语普通话里很少用了.而南通人所表示的聊天、谈话,讲话的"讲"字,并没有任何特殊,更没有在南通话里可用来表达的字,在普通话和南通话以及淮语,吴语里都叫"讲",只不过各地对这个字的读音不同而已,普通话,官话(除江淮官话南通话)里"讲"的声母是"j",南通话,吴语,粤语,闽语等方言里"讲"的声母是"g";另外"展","战","禅","善","扇"等声母是"zh,ch,sh"的字在南通话里声母一般也被读为"j""q""x',以上都是同一个字在不同的方言里的不同读音.而<<总而言之>>里把"讲"打成"咣"字应该是个形容声音的字,而并非动词,它和"薄""枵"不一样,"讲"和"咣"既不是同一个字也不是同一个意思,"讲"打在字幕上仍然应该是"讲",只不过"讲"在南通话里的读音近似"咣".如果二侯所说的南通话全要打成读音的话,那我们的汉文字岂不乱了套. |