- 阅读权限
- 20
- 精华
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
- 主题
- 好友
- 相册
- 分享
- 日志
- 记录
- UID
- 1001210
- 帖子
- 0
该用户从未签到
|
在这里也分享下基础口语300句:
1 B5 z( e9 a! ~) l5 f* k/ F! L' F1. I wasn't born yesterday.
9 f3 V" R4 {8 O' \1 我又不是三岁小孩。 8 O* T+ p: h3 _3 N/ j" w8 m; g
2. How do I address you? ]& [* }! A2 a$ Y* H
2 我怎么称呼你。 . [+ @8 }# ]& ~; F
3. She turns me off.
3 w4 `/ S# W" e8 K3 她使我厌烦。
% s% H1 |. J; d- x' i$ W4. So far so good. , f- f! {' g$ Y+ M6 O; s# e
4 目前为止,一切都好。
+ U. L, P3 G0 ~5. Be my guest. 1 Y! R5 [8 K5 Z# f
5 请便、别客气。 2 N; r; S5 {+ O2 l; v; c
6. That was a close call.
. P1 i- f h5 \9 i& R6 太危险了/千钧一发
! c' U3 A5 F( r7. Far from it. 4 {2 [9 l, n8 [. B! }
7 一点也不。
* U) S2 C' g |% f8. It's a pain in the neck. ; _) N# a' f; ~( ~ e
8 那真是件麻烦事。
; G( Q, |- ?- c9 x. ~& g9. We're in the same boat. ! s. C/ m! P @( c# J" @3 D# }
9 我们处境相同。
8 l1 v; v8 |% O# \' d) K10. My mouth is watering.
6 K+ c/ \- B# s& x10 我在流口水了。 - x3 p* ~( a8 i/ I) d% i' l0 ]
11. I ache all over. 6 |- T/ L) A& y. V
11 我浑身酸痛。 0 ^8 u" K- ` Z& j9 @6 _* W. h
12. I have a runny nose.
4 T9 e0 d! G% [12 我流鼻涕。
$ y8 R7 d; ]7 q6 q; w+ h- |13. Do you have any openings?
: \3 ^0 d7 \- V+ _8 k13 你们有空缺吗? . e9 v) ~# \1 v& U' z" s6 c
1.It never rains but it pours. E! @7 n( R/ H- A+ U0 P- j X
1 祸不单行
7 G0 J, r5 c" x' U2.Mind your own business. k: c1 k4 `, m) ]* U k! W+ F
2 不关你的事儿
/ s! N- r% c4 s* @+ a9 Z( \! A3.Hang in there. 1 q4 Y9 [# [+ M( S$ Y
3 坚持下去
3 K" w: Q& }: y9 M+ G. x4.Could be worse
. D) f3 }+ G$ J; Y6 G4 可能更糟 ; ^) p$ o; T1 e
5.Money talks.
1 Z- `9 T2 R* M6 k1 g7 H5 金钱万能
`1 V4 {6 K' ^( c. O6.Count me out 7 c& i! H& B+ Q8 k; E9 R
6 不要算我 ! u( O1 i( u* T# s$ E
7.Go fifty-fifty on something.
. T7 b9 q% s9 `" B& X0 Y7 平分
1 C2 \+ U: G% i! R) r( g3 |8.You can say that again! You said it! * a6 Y- R8 [' {" x4 b( O: ]
8 你说的没错;你说对了 " D2 p2 F" K+ a
9.Look who's talking!
3 ~4 `3 G+ f+ q4 o8 Q$ U4 K( I9 看看你自己吧!
" R% j3 N' `2 L- ^10.It's Greek to me. ) T+ B, M; Z; l; i" @+ T
10 这我完全不懂 - U D- c! F1 v! [0 c1 ~0 B) h' }
11.Take my word for it.
% U: l5 J! ]% t0 ]+ Q7 ]9 {8 S11 相信我的话 3 c# S, T. S+ P
12.Not one's cup of tea.
# ^% Y) D/ ?( D, ~5 D+ p( ~* f12 不感兴趣;不合胃口 0 |; I2 d0 {$ z% Y# W! `. G
13.Get real!
4 R: ^; d$ T5 M1 w9 x& L# u1 x13 别闹了;别开玩笑了
1 N: O% q$ A: W2 u) |! P14.Head over heels 9 K& N- q, B+ \4 s
14 深陷;完全地
) I# \, ]& ]! i% y: g15.Suit yourself.
5 T2 d; z; `: ^3 k, e. F# e" I8 k15 随你高兴
9 U4 I9 U( j* P; J16.What's the catch?
/ n2 J# o; R$ \ j16 有什么意图? + l3 h0 B4 ~" r; _4 b# Y0 ~, N
17.Let the cat out of bag 7 v* l2 j, v' j9 L
17 泄漏秘密 4 ?( l" y3 i* r1 t* P
18.Something is touch and go 7 ^0 B7 H9 s. J0 @( c5 v' b
18 危险的情况;惊险的;一触即发的 ) c& i. x8 Y W' I3 _
19.Beat a dead horse
) |, r& A: x% D. L19 白费劲
, M8 [* @0 G4 j: l" t20.The sky's the limit.
% N. o1 o. S' h# L+ y20 没有限制
7 |( M4 a, V' g3 j21.Once in a blue moon 6 t+ g3 F3 U0 I' T1 }
21 千载难逢;难得一次 , U6 H4 `: w% U
22.Be prepared.
# Z8 ?0 x$ @) {) y22 准备好
2 \8 |( n, I) a, E# w& b2 o23.It's easier said than done. W- N0 Q2 _$ R$ v" F2 m
23 说的比做的简单
1 B+ a! B4 j0 m. Z# A& ^5 D' V* {9 Z24.Have second thoughts
- \8 p' D6 l$ @6 d; ^1 z24 考虑一下;犹豫
$ Y X( Z9 f9 G% Z. o9 V25.Behind someone's back
( d4 W" r; G" i/ g1 k25 在某人背后;背着某人
, L9 u6 z+ R1 N7 |# K* e# O1.It never rains but it pours.
+ y- }# K9 |) l) y4 \3 F- V1 祸不单行 # w+ N9 n& ~" v9 ^+ B1 T0 Z
2.Mind your own business.
# E$ _$ q; z) v; l3 V2 不关你的事儿
% p) Y p2 ~' M' |4 D& J3.Hang in there.
/ B: M9 x' C% i( j3 坚持下去
9 u1 O' }; U* `) n4 R7 B4 f% O' {4.Could be worse 9 V' E: w, [1 f: K$ M
4 可能更糟
8 B- p. a/ x/ o8 `5.Money talks. - |& l, u- V1 g9 A
5 金钱万能
+ M4 W2 [0 D3 \' T6.Count me out
' n: M, X" S4 ]1 \) M3 f: a6 不要算我
. k2 Q9 N0 z7 F: N0 l7.Go fifty-fifty on something. + L% l! q- I4 i+ q, ^, t
7 平分 & U7 Z5 e3 m0 b- u
8.You can say that again! You said it! $ H$ y9 W, B) ^ |
8 你说的没错;你说对了 * z. D& T) C/ ~ M! l
9.Look who's talking!
' Z4 U' @$ N8 V9 看看你自己吧! 9 H( p& C# \ V+ G7 D- y
10.It's Greek to me.
4 Z4 p; o2 j9 D# p10 这我完全不懂 - J' d0 D- l& |4 ^
11.Take my word for it. / F# t$ r/ {6 L
11 相信我的话
5 v8 {5 |/ C5 F: ~- M4 w# V12.Not one's cup of tea.
a T/ K. ^6 {12 不感兴趣;不合胃口
0 F- y# a, h- j' k6 I% s13.Get real!
j4 {& x, x: A: |! M! h8 N13 别闹了;别开玩笑了
0 Y7 U9 B, ?3 J P( } q( h14.Head over heels : p/ P3 ~! R7 ^/ l
14 深陷;完全地
; z9 }, C/ ?) u" z! K6 k# m1 N9 _15.Suit yourself. 5 e1 u+ H0 u0 \2 ^" z
15 随你高兴 # Y; M& n. Z& t9 v& U
16.What's the catch?
# C7 `4 E9 i9 F: i16 有什么意图? 9 H( B- v2 w% s e6 ?
17.Let the cat out of bag
5 H, y$ D9 U# v1 {8 I- B- M" B! c17 泄漏秘密
$ V8 Q/ q. k) _+ T9 T6 e1 e18.Something is touch and go
, P) y! R' p3 B18 危险的情况;惊险的;一触即发的 # ?& h; L# F% R# k2 R7 \9 X
19.Beat a dead horse 3 ~$ F" {4 m0 Y" M2 y9 J; e
19 白费劲
6 p) h( j2 J) `( Y20.The sky's the limit. 7 I5 v; c& g# O0 p. e
20 没有限制 ! ^4 g5 h' [+ Y, o2 Z* V9 }# q
21.Once in a blue moon
7 G: j9 d& x3 {* U$ f21 千载难逢;难得一次 - |$ _3 ~5 l+ u- l6 t' x& ]
22.Be prepared. $ l3 a$ }5 M. B8 s6 s4 A' f
22 准备好 ' V0 u: j3 Z; Q G- q9 \
23.It's easier said than done.
- J# `3 E3 ?, d* I; S# ^+ Z8 \23 说的比做的简单 - F3 t% O6 \, W- ^& _- k
24.Have second thoughts # f+ {5 D& z; y9 n" R
24 考虑一下;犹豫 2 N& C8 c7 D6 R* m& O
25.Behind someone's back % o; m/ U6 [, C) o5 M$ J7 |- I) W. [; |
25 在某人背后;背着某人 # U" }6 j+ r2 X2 s
14. Think nothing of it. # u, l4 B; P. Q7 K
14 别放在心上。
9 a# B- H* {/ z5 t5 A# w15. I'm not myself today. 5 T* ]$ U- Z) @0 O* H, R8 v
15 我今天心神不宁。
/ t C- f; e' d16. I have a sweet tooth.
% F7 l" t4 G/ q16 我喜欢吃甜食。 ( ?0 f1 s$ E4 U( D4 H
17. For the time being. 4 k* G6 u' o- ~) V
17 暂时;暂且;目前 ) O- @5 ~- M$ ^/ {, x y
18. Don't beat around the bush.
" L0 u* ^; S) S1 g* |18 别拐弯抹角了。
- N1 ^9 ~4 |# V19. It's up on the air. , j, i% P Y, A/ F- {1 W
19 悬而未决,尚未确定。 $ K8 d2 |" G/ }; i( m7 }
20. It slipped my mind. : o3 r& S" E7 t' Q6 H
20 我忘了。
8 y: _1 F. M7 ]21. You can't please everyone. 8 W/ z+ p( G: a2 \+ s, j
21 你不可能讨好每一个人。 P+ I( T* G, }4 u. p% C
22. I'm working on it.
W9 ~* e8 S i% W# I2 i22 我正在努力。 ) d( y9 w1 H4 V: b
23. You bet!
# ^% G' D4 C( `4 G" n23 当然! 7 e1 A( e1 a5 d3 k( b8 \' N
24. Drop me a line. ) \4 O/ E# V% S
24 写封信给我。 ) B2 T% b- d, ~; w4 U9 U! U) U
25. Are you pulling my leg?
) O8 z4 B: g j7 U2 Y25 你在开我玩笑吗? + C- V+ \; ?& o. y4 [
1 Opposites attract. & |- A# P! j1 y/ F+ E5 C
1 异性相吸
, c A% z5 N# p: b g* `2 The feeling is mutual. + l1 s- m' H1 }+ d9 G
2 有同感 2 T3 ?/ V+ u: ]
3 the calm before the storm
# K: G2 V, I# M+ H" x3 暴风雨前的宁静 8 ?, G" x& c+ @1 r
4 The early bird catches the worm
2 B3 p/ B; @6 C, G! x6 `% m4 早起的鸟儿有虫吃
( R8 v6 N+ l( S; b, ^6 T' a5 Better left unsaid. 5 A7 r/ d9 K* @: c0 M
5 最好还是不要说 $ C. M1 m0 n: @0 o7 a! o: R
6 Tomorrow is another day.
. o i8 J) D k- M. A9 y2 C. l$ T6 明天又是崭新的一天
O% J; r; z9 g: _" V7 come out in the wash 0 p: s' @; V6 y: o$ P; A
7 真相大白;得到圆满的结果 3 M+ Z0 E, b. D: V
8 Every dog has his day. 2 c& z4 h$ G2 ^9 a. F
8 十年风水轮流转 , `% ?3 B8 ~, ?) W! r* I! n
9 bury the hatchet
3 O/ ^ Y/ N% Z( A9 言归于好;和好 1 c! F; \$ N" Z9 e4 D1 I
10 A good man is hard to find.
) g8 b; m4 `" H3 A& y4 I. ~10 好人难找
. k* L1 {/ J( Q" X11 in the nick of time + H1 U( s) D0 N) ?5 r1 ]& ~
11 及时 % [9 C6 f4 {1 C: K, Q
12 Don't speak too soon. ) ` Z0 @: a, a( C: c* E4 _
12 别说的太早 1 r: g& f u4 q* Y h2 [
13 There's no such thing as a free lunch. 0 z" W' T$ d+ w4 T1 Z- X
13 天下没有免费的午餐 0 d+ R8 W n7 K! U
14 without batting an eyelid
?: ]: L- L* Q14 眼睛眨都不眨;泰然自若
6 U# Y0 c. R9 o& U6 F1 Z15 know the ropes O5 E, e. \+ z- @
15 知道学习规则或内容
4 U& C' C8 z: }5 l0 q3 m: Q7 \16 pay through the nose 9 O1 \$ X0 U1 q9 ?
16 花很多钱
) i' v# \$ I D y17 sell like hot cakes + z% @+ _# c& h. u
17 很畅销 , X; Z, B9 M, G l5 V
18 What's done is done. , x, V9 ~7 z; t, v! S. }6 U( T
18 做了就做了 3 X- j( o, A! x' A, E
19 Look before you leap. 2 [+ H" l( c% \7 ]- g# o
19 三思而后行 ) U! [; m) R, N& n; ~7 T2 W
20 When the chips are down. & X3 r* P, q! Z( k4 K: u
20 在重要关头;到了关键时刻 . W2 t, v4 |5 }
21 bet one's bottom dollar 4 Z) ~/ x- n; r
21 确信无疑
9 Y! h$ E$ V5 b& x) E: N! o22 Variety is the spice of life.
- x4 d- |3 l% q; i/ z22 多样化丰富生活
3 U5 Z* b* ~( @8 | r o' h23 a wolf in sheep's clothing ; `0 V4 Y- t# F" @% K, j, Q- ]+ e
23 披着羊皮的狼 0 E" \6 L" |5 _( P
24 Haste makes waste.
: e. `' k0 g" O ?0 @8 K2 @' ~24 欲速则不达 4 |% ?4 t. l8 u3 u3 T, A+ R
25 like a bull in a china shop , H. h; r6 p0 I
25 笨手笨脚;莽撞行事
! c4 h. q8 u$ @4 q. a8 L1. I wasn't born yesterday. ; J& C7 }: s* O4 j
1 我又不是三岁小孩。
: k l% u8 N, A2. How do I address you? % W" D; ^2 B& ]/ a/ i2 J
2 我怎么称呼你。 & D+ R/ V" G0 E9 T! Q8 d0 Z1 {; d
3. She turns me off.
2 H& ~8 n8 J" h/ L8 P5 q3 她使我厌烦。
2 T1 X5 e( F) x6 ?4 z* A: u4. So far so good. : x1 E4 c. r0 S( h+ v5 V
4 目前为止,一切都好。 7 ~1 P+ m7 H' ~
5. Be my guest.
- J2 [+ x8 V) h" ]% H5 请便、别客气。
9 Y/ R1 X) t( i& D9 y6. That was a close call. / {- o7 H# P2 w5 j9 I1 Q
6 太危险了/千钧一发
3 ?9 d* |& p+ J7. Far from it. ! x9 }" j2 |5 ^: o5 _
7 一点也不。 " ?( ~6 U; v: a4 }( j" o
8. It's a pain in the neck.
/ m, z0 w# q7 X& c8 那真是件麻烦事。 ' e7 Q! p: {+ \/ R- N. S! k7 f/ W7 i
9. We're in the same boat. 7 v5 S+ e; x$ @+ `1 n: t2 ~1 C
9 我们处境相同。 8 T3 m5 S* J9 \6 G
10. My mouth is watering. " ~: G1 D3 {' H- M8 _. H7 e. H
10 我在流口水了。 : D3 k6 Y: ^! R& v" E9 q
11. I ache all over.
7 I: f, d9 v2 `' [9 I2 i11 我浑身酸痛。 ( I5 m" X" F- [+ x! J' @* k
12. I have a runny nose.
# q% b* m% A8 ^12 我流鼻涕。 4 k/ h7 D0 @9 v- y' D1 {
13. Do you have any openings? 7 B) J; D; S0 T; _% _: D' W
13 你们有空缺吗? + l- T/ @: q P+ j; O
1.It never rains but it pours.
6 G- r0 P2 W; L6 B/ g9 F+ T! v1 祸不单行
' ]( E! N8 d. _( d7 C: K6 A3 u2.Mind your own business.
+ ^, b: F- x4 J1 f. Z8 `4 s2 不关你的事儿
9 v9 l9 P! F8 c3 r" \3.Hang in there.
% U& } U1 Q+ t$ q* h, ?: ^6 x3 坚持下去 ( e- N8 E6 ]+ W ?7 Q. H
4.Could be worse 1 o9 K8 B3 y* B2 ^" x- K( E
4 可能更糟
n! m: \- k( g5 o* s( k5.Money talks.
; b5 v' Y, C3 K2 e, H. D5 金钱万能
! m3 O, Y" N' E+ L6.Count me out
. V( y8 ~1 ]; A5 K0 p* U6 不要算我
, g! ] E' V5 ~% f8 ?1 G7.Go fifty-fifty on something.
1 Z, R* f2 L' k @* {7 平分
- u& {9 I8 D J8.You can say that again! You said it!
, S6 `2 V# O+ R& Q1 d0 e4 B7 E [8 你说的没错;你说对了
) T# i% E/ a" o$ M( q. V9.Look who's talking!
5 R( i( b% t) f3 Y9 看看你自己吧! % C1 n( n( [$ @3 h) O8 i
10.It's Greek to me. 5 z( ~; [0 E: X# b1 `' C& V# }
10 这我完全不懂 ) A2 K8 T# M4 e8 G5 W9 D0 n! m1 w# |
11.Take my word for it.
2 g' R w: y- a& k- @3 G1 ^11 相信我的话
* \' M/ i- F ?( u6 L12.Not one's cup of tea. + A" f/ _# v0 D( c- p l$ u. [
12 不感兴趣;不合胃口
- d+ x& \6 M; f) @% A13.Get real!
- x1 M( x* i9 s8 J# S# i) s13 别闹了;别开玩笑了 7 i- c( E5 p8 I8 q8 G
14.Head over heels
4 a" I2 v/ K8 Z# Y, i2 N( I( L/ \14 深陷;完全地 $ f3 E6 U( D3 C# D8 W7 _* q7 ^
15.Suit yourself. 7 m: F7 p5 r9 t2 r2 \
15 随你高兴 6 i7 d& c/ { A9 t) x
16.What's the catch? 2 f4 `/ Z2 g/ H) ^/ ?9 ~
16 有什么意图? 5 l3 v9 `! _$ A" C7 k2 N4 ]
17.Let the cat out of bag
& \6 H1 H3 y5 \# \17 泄漏秘密 , K9 y) ^5 l4 m: D0 B' B z
18.Something is touch and go ( a5 ^. v7 H) y+ i+ W; R
18 危险的情况;惊险的;一触即发的 5 [! [0 e- H0 l, M& s& t2 }
19.Beat a dead horse
1 j. i1 W& k9 _' [* S! j19 白费劲
" Z8 `& W! Y7 L( H D20.The sky's the limit.
% C Y- X/ N8 l" X" h8 ^: }; h20 没有限制 , F' c% \5 g B K/ k. j
21.Once in a blue moon
, F6 R; T6 _* v8 P( |21 千载难逢;难得一次
S+ R7 c9 Y+ b% n& ` N4 f, E5 k: f! J1 b22.Be prepared. 4 b! K+ e: T' K% y1 Q1 T
22 准备好
: H& c; l6 g; X/ t8 X23.It's easier said than done.
/ q9 K. i" D, o6 o8 U7 v23 说的比做的简单
$ A$ l3 X% [+ o24.Have second thoughts ! y6 o7 J9 R+ d, a
24 考虑一下;犹豫
) N& W2 u' P0 \" C2 h9 \25.Behind someone's back ) m9 K+ K5 Q# C& ]6 T7 g
25 在某人背后;背着某人
F9 s5 E: s, T* Z k% i2 e1.It never rains but it pours.
3 Q9 ?% Y( J, h c3 y3 e; g4 D1 祸不单行 9 d8 ~1 r% h9 b2 M. T8 Z3 x5 e- Y. I
2.Mind your own business. $ ~3 D; o, h$ R2 e4 I: {/ w4 c+ ?
2 不关你的事儿 3 n9 s# L) R1 y/ T$ n* a
3.Hang in there.
; r5 G: Z4 l" h0 ?+ C p; q/ U3 坚持下去
* _9 s9 m5 A( x( @7 N: k$ s7 I4.Could be worse + u# k' y8 g2 W% |0 o# q. ]* F: F5 ?
4 可能更糟
- p2 S! i4 T- _% A, v* L5.Money talks. ! v9 {" M0 y. C6 e b7 T
5 金钱万能
4 }3 I1 ]" y6 u9 u) R3 p; m6.Count me out , ]2 A, D! C% p# A* z
6 不要算我
+ M p3 {$ Y1 I8 n7.Go fifty-fifty on something.
( {2 n1 i. O1 {3 {% H/ H- p7 平分 : L" U$ ^) b$ ~" h* T
8.You can say that again! You said it! 7 q/ C! y' f+ W# A$ |! \
8 你说的没错;你说对了 # {2 T4 _0 y7 l/ a# Q4 S
9.Look who's talking! 6 M3 A8 D$ \' X( H, ^
9 看看你自己吧! $ P" a1 \& \. f! M' V+ ^+ M
10.It's Greek to me.
$ F2 c! R. \" n( P, A$ [10 这我完全不懂
$ L. G+ P$ U8 C3 p# |% X/ D11.Take my word for it. " t8 `2 K$ v) v
11 相信我的话
% j1 O% P& t) W4 P' f4 j12.Not one's cup of tea.
1 K! b! L% Q* B; `; y9 t1 M8 b1 ~12 不感兴趣;不合胃口 - `' t T. F& b1 l) [ E( z
13.Get real! # O9 ?! u0 t6 s6 ]# f y
13 别闹了;别开玩笑了
0 z9 _0 Q) C2 l. ]( `14.Head over heels / @$ t' U5 [$ r1 }
14 深陷;完全地
8 `, y1 z+ @. o3 }# V% b15.Suit yourself. * L# K$ \# v0 w3 M9 \: E! P% P; C$ V" h
15 随你高兴
1 f! X* a" [& {3 F16.What's the catch?
8 ]8 w4 f# u" B, y3 b16 有什么意图?
6 z" l, R* ~! R/ A17.Let the cat out of bag
. A) A2 O) G1 w" s& w17 泄漏秘密
( M$ r. G$ h( @( _$ i4 ^18.Something is touch and go
. ~# p, R, \ l5 J; B9 n18 危险的情况;惊险的;一触即发的
, C) o2 R( H V2 S19.Beat a dead horse
1 B; m# i5 F) _19 白费劲 * i1 Y7 z$ m; K" f; p
20.The sky's the limit. , p. g- T8 s+ t; z# l% r7 P4 n! e: D( U
20 没有限制 6 F& \; v5 V8 @6 }# J3 C/ b
21.Once in a blue moon , k3 Y& H j5 D$ \( K8 D: P. q& a
21 千载难逢;难得一次
3 m1 a, h& D: g4 P* j, f22.Be prepared. + ] y1 V, P$ y. V# t, {7 B
22 准备好 ; q# S T8 y; o4 L& k4 }- x; Z) n
23.It's easier said than done. ; f9 H O; C" t5 c9 B: [
23 说的比做的简单
" K9 c# ~6 }$ X) e9 a24.Have second thoughts * a. d7 s, k- [" X
24 考虑一下;犹豫 5 V' t0 v3 A- ]2 T. f' _1 U8 S! b
25.Behind someone's back
( t B/ x0 W+ O* Q2 V6 Z25 在某人背后;背着某人
( ^% d3 }# I. n2 W14. Think nothing of it. ! a. M w2 u3 ~
14 别放在心上。 % J$ \% \ O* Q+ k
15. I'm not myself today. 5 i( A4 x* }" f; ]! w1 b; {: S! Q
15 我今天心神不宁。
/ }& c: |" v0 |, C4 i4 u16. I have a sweet tooth.
, Q7 B2 y3 S _/ ~5 V0 I! |. D16 我喜欢吃甜食。 2 o* j& `/ _) F! ` V9 s
17. For the time being. 3 Y6 v; Z% o+ U f. P1 S
17 暂时;暂且;目前
5 n* p/ B: o" K# |/ X18. Don't beat around the bush.
( r1 I# X$ z$ H' S4 l1 O7 `" y18 别拐弯抹角了。 4 c8 E* y0 g( c$ w0 Z& J a0 z% u* v
19. It's up on the air.
& q4 j+ g( B3 y4 B# H19 悬而未决,尚未确定。 - I6 p3 Q5 z& j9 p3 t( P
20. It slipped my mind. & i6 }. _3 L! F" ?
20 我忘了。
0 o f6 f9 w7 ?, a2 ^" k! m9 q21. You can't please everyone. - b1 V+ F9 |" i6 G5 k; o
21 你不可能讨好每一个人。 7 N( d9 T' o# p
22. I'm working on it.
9 w& {# @: Y6 ?1 x# O& {% }22 我正在努力。 ' N. \! b: M) V8 f
23. You bet!
2 Y; u* P% r8 @9 g- }6 S6 S! o% |( |# _/ z23 当然! 0 d. ~1 A8 A8 a
24. Drop me a line.
: @1 h# J: O4 X- E. V8 ?% T24 写封信给我。 % ^7 s7 S" }* _+ C
25. Are you pulling my leg? 1 q# y! b2 c1 V* Z% s- o
25 你在开我玩笑吗?
- S- s" f9 P `/ B* d Z1 Opposites attract.
& M# c V( m7 D4 p' c6 R1 异性相吸
: T# k) B7 @1 u& n: i8 u! `; v2 The feeling is mutual. ! ?7 @9 f: O4 Y# [8 g1 B4 H
2 有同感
l, ^5 Q" m6 ~+ X5 k& h: i8 T3 the calm before the storm
' x4 N3 y$ D) N( ?) q1 B7 i3 暴风雨前的宁静 ; u# W- C3 y. [/ l7 X1 g/ i) [. }4 o8 K* N1 K
4 The early bird catches the worm / T; W: }* J; C5 V# [" ^7 O
4 早起的鸟儿有虫吃
9 c! F% e/ i6 Z/ f7 i4 C5 Better left unsaid. # |7 b" a! E- g/ x
5 最好还是不要说 % H8 F& K w y/ c0 i: R+ |" ^
6 Tomorrow is another day. 1 {; c& [* X9 G
6 明天又是崭新的一天 & P. b" C# [9 K7 p' M& ~! H
7 come out in the wash & e" R5 s* r- M' s8 @' Y5 M
7 真相大白;得到圆满的结果
) _- B/ O, z2 s( C8 Every dog has his day.
7 G, \% d; y. w. G+ c% ~! D- k8 十年风水轮流转 & {6 z$ v' u5 V
9 bury the hatchet $ n: |7 b* d$ _
9 言归于好;和好
: f/ g9 c5 ?( s8 N Z10 A good man is hard to find.
4 l. c! ~ T6 I: b Y; ?10 好人难找
% c& y$ t+ B0 s# B( U' c1 |1 d11 in the nick of time 6 C, ^& r4 I/ k% X+ z2 @
11 及时 ! j* {; h; a, d, \$ m1 B
12 Don't speak too soon. . A; {0 j' G7 d% g4 {' z) `. I
12 别说的太早
) I' B! A. ]$ H" ]/ u. j) ^$ C13 There's no such thing as a free lunch. 0 s4 F3 ^2 G7 o2 a
13 天下没有免费的午餐
( }2 M: W% e3 N" Z6 ? W14 without batting an eyelid
6 Y. e2 S& S, d# i0 \14 眼睛眨都不眨;泰然自若 ! U6 E7 t7 H1 |
15 know the ropes
2 D8 R5 a! D% g ~8 P15 知道学习规则或内容
8 U4 _8 g' x$ U: ?0 k( N4 J* U16 pay through the nose , g9 b3 r; t3 A0 l: P7 H( x) S* p
16 花很多钱
6 u% G* N' U3 L8 n1 @17 sell like hot cakes ! p' t% B$ g; q
17 很畅销 5 K6 Z4 N* M0 c C% B! k8 k2 p
18 What's done is done.
& t8 o! p9 n3 Q8 T5 I; T18 做了就做了
1 D; Y% x( n6 I* W" A( k" b19 Look before you leap.
1 n+ G* @1 C5 A19 三思而后行 0 F+ j# h% T9 ^, z
20 When the chips are down.
7 F2 u- V8 _$ I# ?; w20 在重要关头;到了关键时刻
2 K E$ T9 X" }! p' U8 Q$ \21 bet one's bottom dollar ! F- D y8 W2 u. |, H, X
21 确信无疑
' F$ N/ M) {" d( G$ H22 Variety is the spice of life. 1 J n! {) }! F k
22 多样化丰富生活
% O Y2 b7 L! c! [3 Z23 a wolf in sheep's clothing 3 N( r0 q' f) n) s6 n/ [
23 披着羊皮的狼 4 F, h0 q" |9 h% j$ m: C
24 Haste makes waste. " H; A1 g' f1 m- G0 j" P
24 欲速则不达
B7 W. b& p+ [& C25 like a bull in a china shop
; C/ R! w. W5 a' L6 y$ C; T25 笨手笨脚;莽撞行事 |
|